沉吟图
(相关资料图)
越伊优亚生,爱国诗人,真实姓名及生平均无考证。遗有反映鸦片战争时期扬州、镇江、南京一带战乱情况的七律三十首,名曰《夷寇纪事》。其自序云:“有救时之志,而无尺寸之权”,只能“借记言以抒愤”。
镇江北固山
镇城惨劫
连天匝地尽妖氛,传说京江玉石焚。
隔岸紫烟凝黑雾,沿河碧血漾红云。
深闺密密排经雉,稚子垒垒作井羵。
恼杀南风时不竞,触人鼻观总腥闻。
镇江府西门
【注】 镇城:指江苏省镇江府城,1842年7月被英国侵略军攻陷。匝地:遍地。妖氛:不祥的气氛。京江:长江在镇江附近一段的称呼。玉石焚:玉石俱焚,指侵略者不加分辨地乱烧乱杀。这句说:火烧的紫黑色烟雾一直延到江对岸。漾:水波摇动的样子。这句说鲜血流入河中,像飘动着红色的云。
经雉:上吊自杀。这句说妇女们在隐蔽的楼房里一个接着一个地上吊自杀。垒垒:重重叠叠。井羵:春秋末,季垣子挖井挖到一个土罐,问孔丘,孔丘说,这是羵羊。这里指被抛在井里的孩子尸体。不竞:不强劲。春秋末,楚国出兵伐郑国,晋国的乐师师旷说,我歌北风,又歌南风,而南风不竞,楚国一定不会成功。南风不竞,指亡国败军之兆。这句说:触到鼻子里的都是尸体腐烂的臭气。
镇江焦山
这首诗沉痛地揭露了英国侵略军在镇江的罪行:他们大肆屠杀百姓,焚烧居民房屋空中弥漫着烟尘,河水被鲜血染红,妇女不甘被奸淫,纷纷上吊自杀,井里还积满了孩子们的尸体,南风吹来,扬起尸体的腐臭。这是一幅多么凄惨的图景!
民众怒斥官府不作为
万民含愤
百三十万聚奇男,义启遥传江以南。
气愤椎牛雄赳赳,视同猛虎志眈眈。
议和无奈攻心蠹,丧耻偏容食叶蚕。
我听蒹葭秋水外,恨声常与浪声涵。
【注】据作者自注,当时有人张贴启示,号召百姓们自己组织起来,说聚集起一百三十万人,就足以杀尽侵略者。但这遭到了清政府的禁止。椎牛:杀牛。三国时魏国的张辽曾招募敢死之士八百人,晚上椎牛宴会,第二天大战。这里是誓同侵略者作生死搏斗的意思。眈眈:注视的样子。这句说:百姓们像猛虎那样注视着侵略者,立志要把他们消灭。
五、六句说:无奈投降派官僚们要议和,如同蠹虫从树木的中心蛀蚀,破坏抗战事业。他们丧尽廉耻,纵容外国侵略者一步步蚕食我国。蒹葭:芦苇。作者当时当在江边,听见秋天的芦苇的声音引起了感触。 涵:包含。这句说:长江的浪涛声交织着广大人民愤恨的声音。
清末镇江一隅
英国侵略者的暴行激起了中国人民的强烈愤怒,他们纷纷要求拿起武器,反击侵略者。但清政府却竭力压制人民的爱国行动,向侵略者乞求和平。作者愤怒地斥责投降派“丧耻”,并指出这已激起人民的强烈不满。